gleb: (gleb)
[personal profile] gleb
I was a better man with you as a woman than I ever was with a woman as a man

а никто не хочет попробовать перевести, чтоб чеканно?
раньше я ходил с такими штуками в одно известное сообщество
но с тех пор как там все дались ёбу окончательно воцарилась энтропия
мне некуда это отнести

Date: 2014-02-01 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
А что такого случилось с рутранслейтом? Я давно, впрочем, не заглядывал в тамошние дискуссии

Date: 2014-02-01 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
не знаю, как иначе описать
но какието совершенно ебанутые люди там уже не просто шныряют
а по-хозяйски развалились в креслах с цигарками

Date: 2014-02-01 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
Это про стиль обсуждения или про идеи у них в голове?
А задачка и правда очень интересная для перевода.

Date: 2014-02-01 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
both! (http://ru-translate.livejournal.com/14077231.html?thread=112209199#t112209199)

Date: 2014-02-01 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
Трудно не согласиться с вашими оценками, Коль
На всякий случай скажу, что мне ваши вопросы в рутранслейт всегда нравились. Они говорят об отличном языковом чутье и наблюдательности
Edited Date: 2014-02-01 08:02 pm (UTC)

Date: 2014-02-02 04:25 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
Спасибо, Илья, на добром слове.
Тут сама позиция странна. О крокодиле говорить нечего, больных много в рутранслейт ходит
но пятьюшесть тамо модератор и вообще как бы это.. фронтмен
мне всегда казалось что людям там интересно что-то обсудить, поупражнять переводчицкую извилину, хэв фан
а тут вон что: работаем за вас, оцениваем, кому что по уровню)

Date: 2014-02-02 03:34 am (UTC)
From: [identity profile] aka-xelen.livejournal.com
а тутси - это что? с сиськами?

под маской женщины с тобой я лучшим был мужчиной, чем с прочими - под собственным лицом

простите, что в стихах ))

Date: 2014-02-02 04:21 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
ну Милашка вроде предлагалось
вариант зачетный. для другого контекста хотя, а все равно

Date: 2014-02-02 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] aka-xelen.livejournal.com
хотелось бы, конечно, передать симметрию фразы
да только вышло по-другому

но я еще кручу ее в голове

Date: 2014-02-02 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
а кстати напрягла одна вещь после третьего просмотра: под собственным лицом

Date: 2014-02-07 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] lady-west.livejournal.com
фраза интересная, эквивалентному переводу не поддающаяся

одна из стихотворных вариаций на тему, высокопарная:

В мужском обличье джентльмен я не был,
И только в женском удалось сие постичь.

Date: 2014-02-07 01:04 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
поддающаяся, уверяю вас)
за версию спасибо!

Profile

gleb: (Default)
gleb

March 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Page generated Mar. 23rd, 2026 08:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags