интересно, какая часть шукшина
Nov. 12th, 2016 01:29 pmпропадает при переводе на другие языки
ведь перевести его просто — язык, в сущности, хемингуеевский, и даже речь персонажей не особо расцвечена жаргонизмами и диалектизмами
(кстати, а хемингуэй сколько теряет? например, в русском переводе. тоже поди без малого все, как и шукшин, а все равно — космос)
но он весь настоко пропитан немым культурным бэкграундом, что без него по идее должен высохнуть и рассыпаться как мох, оторванный от почвы
или нет? это интересный вопрос, да спросить не у кого
шукшиноведов? американских переводчиков шукшина? вот бы! да я не знаком
ведь перевести его просто — язык, в сущности, хемингуеевский, и даже речь персонажей не особо расцвечена жаргонизмами и диалектизмами
(кстати, а хемингуэй сколько теряет? например, в русском переводе. тоже поди без малого все, как и шукшин, а все равно — космос)
но он весь настоко пропитан немым культурным бэкграундом, что без него по идее должен высохнуть и рассыпаться как мох, оторванный от почвы
или нет? это интересный вопрос, да спросить не у кого
шукшиноведов? американских переводчиков шукшина? вот бы! да я не знаком
no subject
Date: 2016-11-12 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 08:55 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 09:18 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 09:31 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 01:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 02:00 pm (UTC)вся американская культура и европейский фин де секль изнутри
что оттуда было знакомо солветскому читателю в 60-х? а нынешнему?
no subject
Date: 2016-11-12 02:23 pm (UTC)есть текст и этот текст можно перевести дословно и очень точно.
а весь культурный background и тем более недосказанное автором нужно отдельно объяснять. уверен, что такие книги существуют, где основной объем это комментарии и пояснения и споры литературоведов