карлинизмы галоре
Mar. 12th, 2011 05:27 pmя вот сейчас смотрел ролик где на фоне пустых кварталов качающихся небоскребов
японски радиодиктор от ГО и ЧС предупреждает, что идет цунами
сперва по-японски, потом по-английски
и я думаю: гордится ли он, что в английском тексте цунами называется по-японски — цунами?
и не могу понять, произносит ли он в английском тексте «цунами» по-японски или по-английски?
и еще думаю: если бы у нас ГО и ЧС предупреждали по-русски и по-английски, что возможны погромы, произносил бы диктор в английском тексте «погромы» или pogromy? Гордился бы, что в английском тексте погромы называются по-русски — погромами?
такие мысли, как писал старина Джордж, существенно сужают круй моих знакомых
..
японски радиодиктор от ГО и ЧС предупреждает, что идет цунами
сперва по-японски, потом по-английски
и я думаю: гордится ли он, что в английском тексте цунами называется по-японски — цунами?
и не могу понять, произносит ли он в английском тексте «цунами» по-японски или по-английски?
и еще думаю: если бы у нас ГО и ЧС предупреждали по-русски и по-английски, что возможны погромы, произносил бы диктор в английском тексте «погромы» или pogromy? Гордился бы, что в английском тексте погромы называются по-русски — погромами?
такие мысли, как писал старина Джордж, существенно сужают круй моих знакомых
..
no subject
Date: 2011-03-12 10:40 am (UTC)