gleb: (Default)
[personal profile] gleb
в выражение с разбега
и застьюпифаен им..

как это будет по-польски, по-немецки и по-испански? (не отмалчиваемся, а то лично спрошу, приду в ваши уютные жэжэшечки)

Date: 2011-05-19 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] boolka.livejournal.com
не знаю по-французски, а соответственно и по-испански узнать не могу, потому что шоб спросить у носителя "как это будет?" я должна до носителя донести, что именно "как будет", а я не знаю. такая фигня(
я вообще мечтаю об электронном словаре идиом и пословиц. а то хочется, чесслово иногда им всем сказать: да чтоб те всраться! или - пашешь как проклятый, или - сиди жди до второго пришествия, а вместо этого говоришь: ты зря это сделал, я много работаю, придется долго ждать... грустно

Date: 2011-05-19 05:26 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
я думаю, второе пришествие в словаре найти можно!
и если буквально так и сказать, тебя поймут!
а вот морковкино заговенье хотя перевести можно, понятно не будет!

(а ты им знаками покажи! на примерах перепрыгнуть с места и с разбегу)

Date: 2011-05-19 06:29 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Вы будете очень смеяться, но по-польски тоже z rozbiegu.

Date: 2011-05-19 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] boolka.livejournal.com
я со вторым пришествием так и делаю)

а вообще надоело мне это все! круглосуточно приходится напрягать то, что у меня в голове за иностранные языки отвечает и у меня там наверное уже кровавые мозоли. все кругом на этом варварском наречии, половину из того, что я думаю вообще нельзя до собеседника донести. и муж мне постоянно мозг ебет, что я говорю с ошибками и постоянно слова спрашиваю. так ему и этого мало, если я в интернет лезу за переводом, он говорит, ты лучше толковый словарь читай. я, блядь, убью его этим словарем! там одно слово толкуется с помощью десяти из которых семь незнакомых, и когда я лезу их толкования смотреть, если у меня хватит терпения до третьего дойти, я уже первое забыла. и они еще удивляются _феномену_ что я с людьми свободно говорю, а ящик не понимаю. да как же я его пойму, если этот сраный диктор может тридцать минут пиздеть с космической скоростью про каких-то чуваков, которых я вообще в глаза не видела, с аббревиатурами типа ООН, ВТБ, РЖД, КПСС, ГТО, да еще и ни разу не употребив слов "штука", "херня", "мудак" и "хуй знает что"?! а контексты? это же вообще пиздец. приебался ко мне с конституцией рф, спрашивает как там эти палаты функционируют при каких-то там изъебских условиях, я говорю: давай я русский текст посмотрю и все тебе объясню. на хрена тебе русский текст - спрашивает - тут же все написано тоже самое. какое в пизду тоже самое? там написано ассамбле женераль, а у нас - федеральное собрание. ассамбле женераль, это вообще два каких-то слова тупых, которые мне только сообщают, что кто-то где-то во множестве собрался и это что-то с политикой связанное, а федеральное собрание - ну так это все понятно! это ж рожи эти, которые не делают ни хера, только ересь всякую выдумывают, про них еще передачи скучные по телеку бывают.

будь проклят вавилон с башней этой злоебучей! нет, ну зачем и кому впилось строить этот допотопный небоскреб?

Date: 2011-05-19 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
с разбега, с разбегу — con carrera

прыжок с разбега — salto a la carrera (con impulso)

despegue rodado — взлёт с разбегом

salto con, sin impulso — прыжок с разбега, с места

Date: 2011-05-19 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
грашьяс!
то есть те же z rozbiegu, только немного без падежей (кон каррера)?

Date: 2011-05-19 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
и вот интересно прыжок с места он ведь никак не син импулсо (в смысле, толчок все равно присутствует! значит тут не то импульсо!)

Date: 2011-05-19 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
вот досада
последняя надежда на чехов
а там поди так же

Date: 2011-05-19 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Ну, в польском есть еще и z rozpędu (это если в переносном смысле). Может, больше подойдет?

Date: 2011-05-19 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
вот откуда слово (в)пендюрить, оказывается
а что за корень-то?

Date: 2011-05-19 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
pęd - импульс

Date: 2011-05-19 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
который в маятнике, интересно?
пенд(е/е)ль вот еще есть

Date: 2011-05-19 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Не думаю. Все-таки маятник будет писаться (если уж не родное wachadło, а повыпендриваться) без носового Е: pendulum. С этой буквой слова, как правило - исконные, родные, славянские. У нас в русском этот звук в Я перешел. (Черт, вообще почему-то "пядь" вспоминается. Хотя нынешние значения pędu и rozpędu ну никак к мерам длины не приспособить.)

Pęd - еще и быстрый бег. Pędzić - нестись сломя голову.

Date: 2011-05-19 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
в латыни N-то тоже не прост о так стоит!
pondus тяжеесть порусски пуд
по-польски, вероятно pąd )

Date: 2011-05-19 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Не угадали, "пуд" по-польски и будет pud. Причем, восприниматься будет как исключительно русская мера веса. :-)

Date: 2011-05-19 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] greta-pinder.livejournal.com
С гишпаньским меня опередили!
По-немецки Mit Anlauf - не путать с mit Einlauf (с клизмой)!

Date: 2011-05-19 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] greta-pinder.livejournal.com
Син импульсо - это такой вялый, непроизвольный прыжок, когда прыгать, в принципе, никто не хотел...

Date: 2011-05-19 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
на вас не угодишь!

(читает завывая):
- брали с ходу любой барьер, прыгал с места, а не с разгона... дерзкий, сторожкий, как дипкурьер трансбалканского вагона... (с)

Date: 2011-05-19 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
перегона! (тогда будут ботинки-полуботинки, что ценно, незаметные)

Profile

gleb: (Default)
gleb

March 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Page generated Mar. 23rd, 2026 09:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags