gleb: (gleb)
[personal profile] gleb
все мы знаем песенку про пегги в переводе токмаковой (помните, где смешной козел, что бородой дорожки мел?)
а оказывается-то вот что (спасибо Алле)

In the old Peggy lived goat
He beard track chalk.
Oh, what is the smart kid!
'll Dance, Peggy,'ll dance!

In Peggy lived gay goose
He knew all the songs by heart.
Oh, what is the gay goose!
'll Dance, Peggy,'ll dance!

At Peggy's a ridiculous puppy
He danced to the tune could.
Oh, what is the funny puppy!
'll Dance, Peggy,'ll dance!

это такое старое употребление предлога? или Олд Пегги это правда пивнушка? или прозвище какого-то города
Если кто-то что знает? Тот поделись
и вот еще что интересно: мел (в оригинале chalk) и мёл — у Токмаковой это намеренно-осознанная шутка или нечаянная?

Ww

Date: 2015-06-10 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
По-моему, это машинный перевод Токмаковой.

Re: Ww

Date: 2015-06-10 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
here (http://aarticles.net/culture-art-history/13194-kem-stala-pyeggi-shutlivyj-analiz-russko-shotlandskogo-narodnogo-tvorchestva.html)

Re: Ww

Date: 2015-06-10 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
но ведь реально мне находитсяникакого источника

RE: Re: Ww

Date: 2015-06-10 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Может, и нет его. Или там не Пегги, а какой-нибудь дядя Зоровавель, а у него живут удав, петух и тапир. У Маршака ведь переводы nursery rhymes тоже далеки от оригинала.

Date: 2015-06-16 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] amerik.livejournal.com
Это шутка такая? Конечно, обратный перевод с русского на английский,
судя по количеству грамматических и пр. несуразностей - автоматический.

Date: 2015-06-17 02:42 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
ну и то!
строчка
He danced to the tune could
канешна никакой архаикой не может объясниться

Date: 2015-06-17 02:44 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
и кстати! мел-chalk
это же и есть машинный перевод(((
бежим из подвала! в смысле, сносим этот пост

Profile

gleb: (Default)
gleb

March 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Page generated Mar. 23rd, 2026 11:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags