и снова удивленно мотая головой: чудо высоцкого, с которым невозможно гет фамильяр
про марусю пересветову помните?
я вот как слышал эту строчку
Наживы, как наркотика, не выдержала, этого,
богатенькая тетенька Маруся Пересветова
не особо изящно выстроено, думал я, зато идеально разговорно: «этого наркотика» (в смысле какого-то, вашего, пресловутого) разорвано и инвертировано
грамматически не перекрученный вариант восстанавливается так: не выдержала наживы, как этого наркотика
про марусю пересветову помните?
я вот как слышал эту строчку
Наживы, как наркотика, не выдержала, этого,
богатенькая тетенька Маруся Пересветова
не особо изящно выстроено, думал я, зато идеально разговорно: «этого наркотика» (в смысле какого-то, вашего, пресловутого) разорвано и инвертировано
грамматически не перекрученный вариант восстанавливается так: не выдержала наживы, как этого наркотика
но недавно высоцковеды мне объяснили вот что
наживы — как наркотика:
не выдержала этого..
то есть множественное число от редкого мужского варианта «нажив» и редкое же собирательное слово наркотика (как эротика)
и вот вроде думаешь, что многие слова знаешь, и как делаются они понимаешь, а вот такой красоты в упор не видишь
а выходит что вот у гения сразу как бы два прочтения возможны: просто разговорное, с наживой и наркотиком (этим)и виртуозно закрученное книжное, с наживом и наркотикой
..
пока добавить нечего