кредиторы и верители
Sep. 29th, 2009 11:47 pmКак по-русски кредитор?
О, вот:
Перед Онегиным собрался заимодавцев жадный полк.
все как следует
только русское «заимодавец» по вн. форме активное, в отличие от иностранного «верителя» (есть у Даля и такое слово), но зато уж и употребляется реже. По-русски ситуация кажется, чаще описывается в перспективе от должника
О, вот:
Перед Онегиным собрался заимодавцев жадный полк.
все как следует
только русское «заимодавец» по вн. форме активное, в отличие от иностранного «верителя» (есть у Даля и такое слово), но зато уж и употребляется реже. По-русски ситуация кажется, чаще описывается в перспективе от должника
no subject
Date: 2009-09-29 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 03:05 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 05:06 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-29 03:56 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 03:01 am (UTC)но оно так неловко встает у контекстах во множественном числе вместо «кредиторы»
no subject
Date: 2009-09-30 05:36 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 07:54 am (UTC)и повзаимно-давица
no subject
Date: 2009-09-29 05:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 02:58 am (UTC)так?
no subject
Date: 2009-09-29 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 02:59 am (UTC)или кредист
no subject
Date: 2009-09-29 07:55 pm (UTC)zaemwik !!
no subject
Date: 2009-09-30 02:56 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 05:02 am (UTC)рaсскaз мой получили? послушaли?? понрaвилось??
no subject
Date: 2009-09-30 07:53 am (UTC)а где его подучить?
no subject
Date: 2009-09-30 09:56 am (UTC)