gleb: (Default)
[personal profile] gleb
шол по улицам,сарел эпиграфику

на столбах поразвешено:

разогреем. заведем
(вспомнил сцену с брижит фоссе в поезде из «Остолопов)

на крыльце магазина
люди, пейте молоко —
наслажденье велико



огромен билбор:
совкомбанк. мы сошли с ума

и хитовое:

eldorado ru

(оказалось и это не все на сегодня; только что в лабазе увижено мороженое
Дон Вафлеоне. Бьет пушка. Занавес.)


Date: 2011-01-13 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] woody-alex.livejournal.com
Переводчик Брагинский в предисловии к книге писал, что более точный перевод названия не "Вальсирующие", а "Мудозвоны" или "Крутящие яйца".

Date: 2011-01-13 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
во-во
мудозвоны
так и по ссылке сказано, в Вики

Profile

gleb: (Default)
gleb

March 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Page generated Mar. 23rd, 2026 04:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags